View Full Version: WA (everything) talk

Anime Red > The Arcade > WA (everything) talk



Title: WA (everything) talk


KrazyKelli - December 18, 2006 02:19 AM (GMT)
Btw, look at Rancor's rayman review in the Arcade as well. Just had to post this IM convo I had about WildArms 1-4 + ACF. And how disappointed I am in the series as a whole.

Wildarms has become a disappointing genre
Keronmus: Yeah =/
Quaidis: the only game that didn't drag out incredibly to the point of making me hurl was 3... but 3 had such a horrible scheme of gameplay
Quaidis: like how you had to reequip 10 billion things for the charries to move the god mediums for every dungeon
Keronmus: ugh
Quaidis: I recently beat AltercodeF and it dragged
Quaidis: the only reason I beat it was so I could play the wii without any guilt
Quaidis: and I cheated to get through the last dungeon
Quaidis: WA2 I played, it had slow points that, well, you know... And when I got to the last dungeon and recieved hte last maincharrie power, the guide said I could turn back and do hte 20 sidequests.. but after getting that far, there was no ******ing way I was gunna go down 20 floors out of hte final tower to do it
Quaidis: AltercodeF pulled the same thing... But they at least gave me an elevator to get to the first floor quick and I had insentive to get the 3 extra charries
Quaidis: 4 isn't even WA........... it's generic piss
Keronmus: ha
Quaidis: and 1 is just altercodef with shittier graphics, no extra charries, and a few mini games
Quaidis: seriously, if they made the series feel less like a chore and sped up the gameplay, it'd be a fantastic series
Quaidis: like Lufia
Quaidis: Lufia 1 and 2 were fantastic games
Keronmus: So I hear.
Keronmus: Haven't gotten to play them
Quaidis: oh...
Quaidis: also
Quaidis: a huge crapola of a downside to WA is the translation
Keronmus: Thats usually what kills most japanese RPGs
Keronmus: Translation
Quaidis: I haven't seen the translation in 1
Keronmus: voice acting
Quaidis: but 2 looks like it was translated by 12 year old chatters
Quaidis: because they litterally put =] emotes in the word bubbles
Quaidis: not even a smiley face like :)
Quaidis: just =)
Keronmus: bah
Quaidis: WA2 I can understand a little... because back then some games really took a hit
Quaidis: but 3 had a few typos in there and the characters in 2 and 3 seemed to break character via translation (more in 2 than 3)
Quaidis: there's a badass female charrie in 2 that would've been SO much more badass if the translation was correct
Quaidis: AlterCodeF, while the translation was much better than 2 and 3, had errors in it. in 1 part of hte game the charrie's translation is horrible, typofilled, ran off the screen
Quaidis: then after you go through teh whole dialogue, the charrie automatically Redoes it suddenly correct, typofree, and onscreen.
Quaidis: and it will repeatedly do that if you come back and retalk to the charrie
Quaidis: ALSO, the words in AltercodeF went by insane fast so it was a bitch to read them - specially in the beginning
Quaidis: you couldn't watch hte animations cause you'd be too busy reading the text before it disappeared
Quaidis: ya know, I should post this in AR
Keronmus: yeah




Hosted for free by InvisionFree