View Full Version: F Album Lyrics

KinKi Kids > Kinki Kids Lyrics > F Album Lyrics


Title: F Album Lyrics
Description: (Completed)


kimurafan - August 30, 2006 04:05 AM (GMT)
F album
2002.12.26 Release


■初回盤 JECN-0034 全12曲収録
■通常盤 JECN-0035 全12曲収録
¥ 3,000(tax in) 初回・通常共通
※初回盤は生産終了

●収録曲
01. ルーレットタウンの夏  4'38''
作詞:谷中 敦  作曲・編曲:清水昭男

02. solitude~真夜中のサヨナラ~(New Edit) 5'38''
作詞・作曲:K.Dino  編曲:ha-j

03. ライバル  5'11''
作詞・作曲・編曲:オオヤギヒロオ

04. 冬のペンギン  4'43''
作詞・作曲:樋口了一  編曲:林部直樹

05. WINTER KILL [剛ソロ]  6'05''
作詞・作曲:堂本 剛  編曲:林部直樹/石塚知生

06. ハルカナウタ  4'25''
作詞:伊勢華子 作曲:谷中 たかし 編曲:吉岡たく

07. ひらひら  4'31''
作詞・作曲:堂本 剛  編曲:ha-j/吉岡たく

08. 月夜ノ物語 [光一ソロ]  4'57''
作詞・作曲:堂本光一  編曲:ha-j/吉岡たく

09. 愛のかたまり(Acoustic Version) 4'25''
作詞:堂本 剛 作曲:堂本光一 編曲:白井良明

10. Hey!みんな元気かい?  4'45''
作詞・作曲:YO-KING 編曲:F.L.P

11. テノヒラ  5'02''
作詞:浅田信一 作曲:オオヤギヒロオ
編曲:CHOKKAKU

12. カナシミ ブルー(New Mix)  5'07''
作詞・作曲:堂島孝平 編曲:CHOKKAKU



[Total-Time] 59'54''

Exclusive: Please do not repost translation outside of this forum.

kimurafan - August 30, 2006 04:07 AM (GMT)
Track 1 ルーネットタウンの夏



作曲:清水昭男
作詞:谷中 敦
編曲:清水昭男


http://www.niuting.com/player/player_44875.htm

固すぎた唇 いつもまじめな君
走り出してうずく 疲れがつきまとう
柔らかに包む 君の胸に夢中
僕の腕で強く 守るまで くじけない


繰り返し 機会
なくしてく 答えて
いつまで脅えてる優しい人よ


数え切れない答えがいっぱい
あの夏の計算のように
夜にさまよう想いの数を 並べ続けて
選び切れないロマンがいっぱい
人の数だけ溢れかえって
いつも語った悲しみ捨てて 回り続ける


はりつめた夜に いつも惨めな歌
まわりだして迷う 夜空がぐるぐると
和やかに見えた 苦し紛れの恋
気分出して強く 抱けるまで くじけない


惑わずに 気持ち
入れ換えて 答えが
遠くに響いてく希望の街で


答え切れない疑問がいっぱい
ずっと気儘な暮らしの不安
風に消された想いの数を 数え続けて
語り切れないロマンがいっぱい
人の数だけ溢れかえって
夜毎踊った楽しさ抱いて 回り続ける


惑わずに 巡る
運だから 一人で
鏡に写ってるさみしい夢よ


数え切れない答えがいっぱい
あの夏の計算のように
夜にさまよう想いの数を 並べ続けて
選び切れないロマンがいっぱい
人の数だけ溢れかえって
いつも語った悲しみ捨てて 回り続ける


答え切れない疑問がいっぱい
ずっと気儘な暮らしの不安
風に消された想いの数を 数え続けて
語り切れないロマンがいっぱい
人の数だけ溢れかえって
夜毎踊った楽しさ抱いて
回り続ける 回り続ける


********************************************************************


The very serious you, tighly close the lips
The pain and the fatigue that come out of them entangle you
In the soft gentle parcel, the dream in your heart
When you come to me, you strengthen, and will not give up

Continuously repeat, chances
Gradually no more, answers
Even the person who is gentle towards me is timid

Full of innumberable answers
Just like that in the planning of that summer
Listing the panic felt in the nights
Full of unlimited choices of romance
Only that the number of people exceeded
So the surrounding sadness that was raised had to be given up

In the tense night, it’s always a sad and sorrowful song
Gradually becoming lost , the night sky is a mess
Looking on gently, that love that cannot be helped
Until the atmosphere where I could tightly hold you comes, I would not be disappointed

Cannot be tempted, mood
Exhchanged, answers is
Hopefully in that city of far away

Full of unanswerable questions
The discomfort all along the casual living
Is being calculated by the wind that washes
Full of unrelatable romance
Only that the number of people exceeded
So every night is hugged by the surrounding happiness of dance

Troubling, revolution
That is why fate, a person
Write on the mirror the lonely dream

Full of innumberable answers
Just like that in the planning of that summer
Listing the panic felt in the nights
Full of unlimited choices of romance
Only that the number of people exceeded
So the surrounding sadness that was raised had to be given up


Full of unanswerable questions
The discomfort all along the casual living
Is being calculated by the wind that washes
Full of unrelatable romance
Only that the number of people exceeded
So every night is hugged by the surrounding happiness of dance



********************************************************************


Composed by Akio Shimizu
Lyrics by Atsushi Yanaka
Arranged by Akio Shimizu


Katasugita kuchibiru Itusmo majimena kimi
Hashiri dashite uzuku Tsukare ga tsukimatou
Yawaraka ni tsutsumu Kimi no mune ni muchuu
Boku no ude de tsuyoku Mamoru made Kujikenai


Kuri kaeshi Kikai
Nakushite ku Kotaete
Itsumade obieteru yasashii hito yo


Kazoe kirenai kotae ga ippai
Ano natsu no keisan no you ni
Yoru ni samayou omoi no kazu wo Narabe tsuzukete
Erabi kirenai ROMAN ga ippai
Hito no kazu dake afure kaette
Itsumo katatta kanashimi sutete Mawari tsuzukeru


Hari tsumeta yoru ni Itusmo mijimena uta
Mawari dashite mayou Yozora ga guruguru to
Nagoyaka ni mieta Kurushi magire no koi
Kibun dashite tsuyoku Dakeru made Kujikenai


Madowazu ni Kimochi
Ire kaete Kotae ga
Tooku ni hibiite ku kibou no machi de


Kotae kirenai gimon ga ippai
Zutto kimamana kurashi no fuan
Kaze ni kesareta omoi no kazu wo Kazoe tsuzukete
Katari kirenai ROMAN ga ippai
Hito no kazu dake afure kaette
Yogoto odotta tanoshisa daite Mawari tsuzukeru


Madowazu ni Meguru
Un dakara Hitori de
Kagami ni utsutteru samishii yume yo


Kazoe kirenai kotae ga ippai
Ano natsu no keisan no you ni
Yoru ni samayou omoi no kazu wo Narabe tsuzukete
Erabi kirenai ROMAN ga ippai
Hito no kazu dake afure kaette
Itsumo katatta kanashimi sutete Mawari tsuzukeru


Kotae kirenai gimon ga ippai
Zutto kimamana kurashi no fuan
Kaze ni kesareta omoi no kazu wo Kazoe tsuzukete
Katari kirenai ROMAN ga ippai
Hito no kazu dake afure kaette
Yogoto odotta tanoshisa daite
Mawari tsuzukeru Mawari tsuzukeru


Exclusive: Please do not repost translation outside of this forum.

kimurafan - August 30, 2006 05:13 AM (GMT)
Track 2 Solitude~真実のサヨナラ~
作曲:K.Dino
作詞:K.Dino
編曲:ha-j



http://www.niuting.com/player/player_44876.htm

La la la …La la la …最後のメッセージ I Love You
鏡の中ちょっと問いかけた
僕は何処にいるの?
浮かんでは消える夢のように
かるく記憶へのKiss
何もこわくなかったあの頃
そばにあなたがいた
今は落ちた花びらのように
つのる胸の孤独
いつの間にか住みついていた
リアルな気持ちがこわかった
重ねた想い出のカケラ
今は想ってたい 抱きしめたい 君を
時は試練だけ残し
傷つき強くなるけど
忘れはしないよ 君の痛み
そうさ 真実の僕を
気づかせてくれたのは
君の笑顔だけだったから 知らず
知らずに見下したり
わざとケンカしたり
そんなやり方で存在を
感じあっていたよね
いつの間にか住みついていた
リアルな気持ちがこわかった
重ねた口づけの意味を
今は抱きしめたい 想ってたい 君を
めぐりかわる季節の中
冷たい風がほほをかすめ
何処へ向かうのとささやいてる
そうさ 真実の僕に
気づいてくれていたのは
君の涙だけだったから
いつかまた出会うための
サヨナラを告げたくて
夜空の星た ちに手をのばした
やがて来る未来に
素直な自分をさらけだそう
優しい光を信じて
時は試練だけ残し
傷つき強くなるけど
忘れはしないよ 
君の痛み そうさ 
真実の僕を
気づかせてくれたのは

君の笑顔だけだったから
君の笑顔だけだったから





********************************************************************


la la la ***la la la ***
The last words are, I love you
Facing the mirror I ask, where am I really?
Like the disappearing dream that surface
Giving a kiss to the fuzzy memory
When you are beside me, I am not afraid of anything
And now it is like flower petals falling down
A lonely feeling, want to hug you
Now remains only one test
Even though the hurt to me is deeper and deeper
I could not forget, your pain
So, let me notice, the real me
It’s because of your smile
Unconsciously looking down at you
And purposely quarrel with you
The meaning of repeated kisses
Make me want to hug you now
It’s only because of your tears
Want to tell you that time when I said “goodbye”
It’s to see you again
My hand reaching towards the clusters of stars in the night sky
Towards the future that arrives
Reveal the sincere me
Believe that soft light ray
Now remains only one test
Even though the hurt to me is deeper and deeper
I could not forget, your pain
So, let me notice, the real me,
It’s because of your smile
It’s because of your smile.



********************************************************************
Composed by K.Dino
Lyrics by K.Dino
Arranged by ha-j

La la la ... La la la ... Saigo no MESSEIJI I Love You
Kagami no naka chotto toi kaketa
Boku wa doko ni iru no ?
Ukande wa kieru yume no you ni
Karuku kioku e no Kiss
Nani mo kowakunakatta ano goro
Soba ni anata ga ita
Ima wa ochita hanabira no you ni
Tsunoru mune no kodoku
Itsu no ma nika sumi tsuite ita
RIARUna kimochi ga kowakatta
Kasaneta omoide no KAKERA
Ima wa omottetai Daki shimetai Kimi wo

Toki wa shiren dake nokoshi
Kizutsuki tsuyoku naru kedo
Wasure wa shinai yo
Kimi no itami Sou sa
Hontou no boku wo
Kizukasete kureta no wa
Kimi no egao dake datta kara

Shirazu shirazu ni mikudashitari
Waza to KENKAshitari
Sonna yari kata de sonzai wo
Kanji atte ita yo ne

Itsu no ma nika sumi tsuite ita
RIARUna kimochi ga kowakatta
Kasaneta kuchizuke no imi wo
Ima wa daki shimetai
Omottetai
Kimi wo

Meguri kawaru kisetsu no naka
Tsumetai kaze ga hoho wo kasume
Doko e mukau no to sasayaiteru Sou sa
Hontou no boku ni
Kizuite kurete ita no wa
Kimi no namida dake datta kara

Itsuka mata deau tame no SAYONARA wo tsugetakute
Yozora no hoshi tachi ni te wo nobashita
Yagate kuru mirai ni Sunaona jibun wo sarake dasou
Yasashii hikari wo shinjite
Toki wa shiren dake nokoshi
Kizutsuki tsuyoku naru kedo Wasure wa shinai yo
Kimi no itami Sou sa
Hontou no boku wo
Kizukasete kureta no wa

Kimi no egao dake datta kara
Kimi no egao dake datta kara


Exclusive: Please do not repost translation outside of this forum.

kimurafan - October 27, 2006 04:52 AM (GMT)
Track 3 ライバル

作曲:オオヤギヒロオ
作詞:オオヤギヒロオ
編曲:オオヤギヒロオ



http://www.niuting.com/player/player_44877.htm

ジェラシーと呼べるほど 不確かなものじゃなくて
そこにあるのは ただ一度だけ
咲こうとする花の幻影


僕を殺してから 羽ばたくならいいよなんて
辛い約束 まるで屈辱
噛みしめるような関係


今は全てが少し ゆっくりと進むけれど
すぐに追い付いて見せるって証明するよ


タメ年のライバル 君がいるから
僕がいるから 世界は変わる
タメ年のライバル 君がいるなら
僕がいるなら 世界は狂ってく


あの頃と違うのは 僕だけかもしれないけど
そこにあるのは ただ一度だけ
飛ぼうとする蝶の才能


時がたてばいつしか 消えてしまうような感情も
投げ出してしまうほど弱くないって 約束するよ


タメ年のライバル 君がいるから
僕がいるから 彼方にある
タメ年のライバル 君がいるなら
僕がいるなら 未来は狂ってく


タメ年のライバル 君がいるから
僕がいるから 世界は変わる
タメ年のライバル 君がいるなら
僕がいるなら 世界は狂う


タメ年のライバル 君がいるから
僕がいるから 彼方にある
タメ年のライバル 君がいるなら
僕がいるなら 未来は狂ってく




*********************************************************
Raibaru
Composed by Hiroo Ooyagi
Lyrics by Hiroo Ooyagi
Arranged by Hiroo Ooyagi



JERASHII to yoberu hodo Futashikana mono jya nakute
Soko ni aru no wa Tada ichido dake
Sakou to suru hana no genei


Boku wo koroshite kara Habataku nara ii yo nante
Tsurai yakusoku Maru de kutsujyoku
Kami shimeru you na kankei


Ima wa subete ga sukoshi Yukkuri to susume keredo
Sugu ni oi tsuite miserutte shoumeisuru yo


TAMEtoshi no RAIBARU Kimi ga iru kara
Boku ga iru kara Sekai wa kawaru
TAMEtoshi no RAIBARU Kimi ga iru nara
Boku ga iru nara Sekai wa kurutteku


Ano koro to chigau no wa
Boku dake kamo shirenai kedo
Soko ni aru no wa Tada ichido dake
Tobou to suru chou no sainou


Toki ga tateba itsushika
Kiete shimau you na kanjyou mo
Nage dashite shimau hodo yowakunaitte
Yakusokusuru yo


TAMEtoshi no RAIBARU Kimi ga iru kara
Boku ga iru kara Kanata ni aru
TAMEtoshi no RAIBARU Kimi ga iru nara
Boku ga iru nara Mirai wa kurutteku


TAMEtoshi no RAIBARU Kimi ga iru kara
Boku ga iru kara Sekai wa kawaru
TAMEtoshi no RAIBARU Kimi ga iru nara
Boku ga iru nara Sekai wa kuruu


TAMEtoshi no RAIBARU Kimi ga iru kara
Boku ga iru kara Kanata ni aru
TAMEtoshi no RAIBARU Kimi ga iru nara
Boku ga iru nara Mirai wa kurutteku


===============================================

Raibaru / Rival
Composed by Hiroo Ooyagi
Lyrics by Hiroo Ooyagi
Arranged by Hiroo Ooyagi


Such is not so called envy Uncertain matters
But there Only once
Flowers appear to be blooming

Because I am buried So to travel around that freely is fine
Painful date Just like grievance
Clenching one’s teeth

Even though now everything Moves slowly ahead
Let us witness That it could catch up immediately

Amassing a whole year of opponent Because of your presence
Because of my presence The world has changed
Amassing a whole year of opponent If there is your presence
If there is my presence The world would turn crazy

It’s different from that time Even though there might be only me
But here There is only once
Butterflies are stretching their wings

If when time is set Then even the lost feelings
Agreed not to assume the weakness of the other are sacrificed

Amassing a whole year of opponent Because of your presence
Because of my presence Far away
Amassing a whole year of opponent If there is your presence
If there is my presence The future would turn crazy

Amassing a whole year of opponent Because of your presence
Because of my presence The world has changed
Amassing a whole year of opponent If there is your presence
If there is my presence The world would turn crazy

Amassing a whole year of opponent Because of your presence
Because of my presence Far away
Amassing a whole year of opponent If there is your presence
If there is my presence The future would turn crazy


Exclusive: Please do not repost this translation outside of this forum.

kimurafan - October 27, 2006 05:13 AM (GMT)
Track 4 冬のペンギン
作曲:樋口了一
作詞:樋口了一
編曲:林部直樹
コーラスアレンジ:樋口了一


http://www.ting111.net/music/2869/dong.htm

土曜日には雨もやんで 君が好きだと言った
白い息と寒い朝の動物園に行こう
遠くで響く鳥の羽ばたき 時を戻すよ

影を落とす木立の中 君に残す想いは
誰の胸に今いるのか知りたいわけじゃなく
例えば元気で笑えるなら それでいいから

もう戸惑う心で生きるのは
きみと別れてからやめたけど
遠くを見つめたままじっと
立ち尽くす僕は今もまるで
冬のペンギンにみえるだろう

眠たそうにあくびをする 老夫婦のシロクマ
長い夏を耐えて二人 今は幸せそう
でも僕はほかの誰かとより いまは独りがいい

二人で過ごしたいくつかの
時代は過ぎ去ってしまったけど
何もなかった生活の中
僕を照らしてくれた笑顔は
冬の日溜りのようだったよ

あの頃の夢を見る時は
いつもきみは笑って僕に
何かを囁くけれど
声が聴こえない

もう戸惑う心で生きるのは
きみと別れてからやめたけど
新しい道を歩くまで
きみを思い出してる今だけは
冬のペンギンでいさせてほしい


*********************************************************

Fuyu No Pengin
Composed by Ryoichi Higuchi
Lyrics by Ryoichi Higuchi
Arranged by Naoki Hayashibe
Chorus arranged by Ryoichi Higuchi


Doyoubi niwa ame mo yande Kimi ga sukida to itta
Shiroi iki to samui asa no doubutsuen ni ikou
Tooku de hibiku tori no habataki Toki wo modosu yo

Kage wo otosu kodachi no naka Kimi ni nokosu omoi wa
Dare no mune ni ima iru no ka shiritai wake jya naku
Tatoeba genki de waraeru nara Sore de ii kara

Mou tomadou kokoro de ikiru no wa
Kimi to wakarete kara yameta kedo
Tooku wo mitsumeta mama jitto
Tachi tsukusu boku wa ima mo maru de
Fuyu no PENGIN ni mieru darou

Nemuta sou ni akubi wo suru Roufuufu no SHIROKUMA
Nagai natsu wo taete futari Ima wa shiawasesou
Demo boku wa hoka no dareka to yori Ima wa hitori ga ii

Futari de sugoshita ikutsuka no
Jidai wa sugi satte shimatta kedo
Nanimo nakatta kurashi no naka
Boku wo terashite kureta egao wa
Fuyu no hidamari no you datta yo

Ano koro no yume wo miru toki wa
Itsumo kimi wa waratte boku ni
Nanika wo sasayaku keredo
Koe ga kikoenai

Mou tomadou kokoro de ikiru no wa
Kimi to wakarete kara yameta kedo
Atarashii michi wo aruku made
Kimi wo omoi dashiteru ima dake wa
Fuyu no PENGIN de isasete hoshii


*********************************************************



Fuyu no Pengin / Winter’s Penguin
Composed by Ryoichi Higuchi
Lyrics by Ryoichi Higuchi
Arranged by Naoki Hayashibe
Chorus arranged by Ryoichi Higuchi



On Saturday even the rain stopped Saying it likes you
On a cold morning take a breathe and go to the zoo
The birds call in the distance Extend its wings Time reverses
Shadow cast in the forest Thinking about you
It’s not that I want to know whose embrace you are in at this moment
Or are you smiling healthily at the moment and so on
These would do
I am living with a weary heart
Even though I have split up with you
I still do not blink but look at you from far away
The me who is standing dumb
Seeing the winter penguin
Seems that they are yawning
It is better to be a bit alone now
Even though we have passed through how much
Those times are all past
But to live without anything
Your smile that is shy towards me
Is like in winter the places that the sun shines on
When seeing the dreams of then
You bound to smile at me
Even though you tell me in a soft voice your things
I couldn’t hear anything
I am living with a weary heart
Even though I have split up with you
But until the new path comes
Now I am only thinking about you
Want to have a winter penguin by my side



Exclusvie: Please do not repost this translation outside of this forum.

kimurafan - October 27, 2006 05:05 PM (GMT)
Sigh....I like Tsuyo's voice so much and especially this song. I could listen to Tsuyo's songs any time of the day.


Track 5 WINTER KILL
作曲:堂本 剛
作詞:堂本 剛
編曲:林部直樹、石塚知生



http://www.niuting.com/player/player_44879.htm

君から僕へ 愛
今もなお空ただよってるかな
としたらこの手を
かざせば一度くらいふれるかな


輝いてたんだからあの夢 夜なら


見つけられるだろう きっと
会えるだろう きっと
僕ほどに 君
想ってないだろう
解っているすでに口唇
誰かにあずけたんだろう すき
忘れたくない
誰もいない ずっと
誰もいない 今日
WINTER KILL


大好きだったネ
二人で抱く夜の海のメロディ
貰ったプレゼント
捨てられずにいる貰った記憶と共に


届かぬと認めず
聴こえないと決めつけず


唄うよ 君
唄うよ 君
振り返らずとも
戻らなくとも
それでいい この気持ちを今大切にいたい
笑い声 君
胸にあて そっと
誰もいない ずっと
誰もいない 今日
WINTER KILL


輝いてたんだからあの夢 夜なら


見つけられるだろう きっと
会えるだろう きっと
僕ほどに 君
想ってないだろう
解っているすでに口唇
誰かにあずけたんだろう すき
忘れたくない
誰もいない ずっと
誰もいない


*********************************************************


Winter Kill
Composed by Tsuyoshi Domoto
Lyrics by Tsuyoshi Domoto
Arranged by Naoki Hayashibe , Tomoki Ishizuka



Kimi kara boku e Ai
Ima mo nao sora tada yotteru kana
To shitara kono te wo
Kazaseba ichido kurai fureru kana


Kagayaite tanda kara ano yume Yoru nara


Mitsukerareru darou Kitto
Aeru darou Kitto
Boku hodo ni Kimi
Omotte nai darou
Wakatte iru sude ni kuchibiru
Dareka ni azuketan darou Suki
Wasuretakunai
Daremo inai Zutto
Daremo inai Kyou
WINTER KILL


Daisuki datta NE
Futari de daku yoru no umi no MERODI
Moratta PUREZENTO
Suterarezu ni iru moratta kioku to tomo ni


Todokanu to mitomezu
Kikoenai to kime tsukezu


Utau yo Kimi
Utau yo Kimi
Furi kaerazu tomo
Modoranaku tomo
Sore de ii Kono kimochi wo ima taisetsu ni itai
Warai koe Kimi
Mune ni ate Sotto
Daremo inai Zutto
Daremo inai Kyou
WINTER KILL


Kagayaite tanda kara ano yume Yoru nara


Mitsukerareru darou Kitto
Aeru darou Kitto
Boku hodo ni Kimi
Omottenai darou
Wakatte iru sude ni kuchibiru
Dareka ni azuketan darou Suki
Wasuretakunai
Daremo inai Zutto
Daremo inai


*********************************************************



Winter Kill
Composed by Tsuyoshi Domoto
Lyrics by Tsuyoshi Domoto
Arranged by Naoki Hayashibe , Tomoki Ishizuka



The love that you gave me
Now it is still drawing from the sky
If I lift these hands high up
Once I would be trembling

That shining bright dream If in the night

Would definitely be discovered Definitely
Would meet Definitely
Like me You
Can’t imagine
When understood The lips already
Given to others Like you
Don’t want to forget
There is no one All along
There is no one Today
Winter kill

Like you too much
When we hug the night has the rhythm of the sea
Received your present
The memories you gave me I would never forget

Would not admit that my wish is not fulfilled
Would not decide that which is not heard

Sing You
Sing You
Even if not looking back
Even if not returning
That look is still good That mood now is the most important
Laughter You
Trust me A little bit
There is no one All along
There is no one

Exclusive: Please do not repost this translation outside of this forum.

hidamari - June 30, 2007 03:32 PM (GMT)
um.. I'm not 100% sure on the first two lines, but I think 冬のペンギン should be translated this way:

"Saturday morning, the rain stopped, and I said I like you"
On a cold morning when even breaths turned white, on my way to the zoo
The sound of birds' wings flapping in the distance transported me back in time

In a shady grove, the thoughts I still have of you
Is not that I want to know where you are in right now, but
just knowing that you are happy and well is enough

Since we parted ways, although I have stopped living with a troubled heart
The me who is standing still, intently gazing at faraway
Don't I look like a winter penguin?

An old polar bear couple, yawning as if they're sleepy
They endured the long summer and now looked so happy
But I'd rather be alone than being with another girl (lit: another someone)

Even though the few years that we spent together have completely gone by
In that empty life of mine
When you smiled at me
It's like a sunny spot in winter

Dreaming of the times we had then
You were smiling, whispering something to me
But I couldn't hear your voice

Since we parted ways, although I have stopped living with a troubled heart
Until I walk on a new road
For now let me be a winter penguin, thinking of you

kimurafan - October 8, 2007 06:39 AM (GMT)
ha...hidamari, I finally had the time to compare your translation with mine. Definitely you have a much better translation than mine. Would you like to continue translating with this album?

hidamari - October 8, 2007 02:45 PM (GMT)
Sandra, Winter Penguin has my name in it.. so it's an incentive to work hard :lol:
I could try the other songs, but I'm not as fast as you.. :(

hidamari - October 12, 2007 02:03 PM (GMT)
06. ハルカナウタ
作詞:伊勢華子 
作曲:谷中 たかし 
編曲:吉岡たく

今ではもう 本当に
一人になることもできなくて
弱さや 愛や 真実を
伝えてしまうこともたやすい

手をつなぐよりも
先に誓いをたてなくちゃ
見えるはずの希望
今 確かめる時 行かなくちゃ

自分のための記憶よりも
誰かの記憶でありたい
それも一つの真実だけど
これからはずっと続くから
ずっと続くから

一人で ただ遊んでた
青い空の下の 幼き日
弱さや 愛や 真実を
この身体できっと知っていた

走るだけじゃなくて
あの日の自分に還らなくちゃ
触れるはずの不安
今 確かめる時 行かなくちゃ

自分のための記憶よりも
誰かの記憶でありたい
それも一つの真実だけど
これからはずっと続くから
ずっと続くから

もっと強くなって もっと確かめなくちゃ
もっと弱さ 愛や 真実 知らなくちゃ

自分のための時間よりも
誰かとの時間 探してる
それも一つの真実だけど
これからはずっと続いていく
ずっと続いていく
自分のための記憶よりも
誰かの記憶でありたい
それも一つの真実だけど
これからはずっと続いていく
ずっと続いていく


Romaji:
Haruka na Uta

Lyrics: Ise Hanako
Music: Taninaka Takashi (canna)
Arrangement: Yoshioka Taku

Ima de wa mou hontou ni
Hitori ni naru koto mo dekinakute
Yowasa ya ai ya shinjitsu wo
Tsutaete shimau koto mo tayasui

Te wo tsunagu yori mo
Saki ni chikai wo tatenakucha
Mieru hazu no kibou
Ima tashikameru toki ikanakucha

Jibun no tame no kioku yori mo
Dareka no kioku de aritai
Soremo hitotsu no shinjitsu dakedo
Kore kara wa zutto tsudzuku kara
Zutto tsudzuku kara

Hitori de tada asondeta
Aoi sora no shita no osanaki hi
Yowasa ya ai ya shinjitsu wo
Kono karada de kitto shitteita

Hashiru dake janakute
Ano hi no jibun ni kaeranakucha
Fureru hazu no fuan
Ima tashikameru toki ikanakucha

Jibun no tame no kioku yori mo
Dareka no kioku de aritai
Soremo hitotsu no shinjitsu dakedo
Kore kara wa zutto tsudzuku kara
Zutto tsudzuku kara

Motto tsuyoku natte motto tashikamenakucha
Motto yowasa ai ya shinjitsu shiranakucha

Jibun no tame no jikan yori mo
Dareka to no jikan sagashiteru
Sore mo hitotsu no shinjitsu dakedo
Kore kara wa zutto tsudzuite iku
Zutto tsudzuite iku

Jibun no tame no kioku yori mo
Dareka no kioku de aritai
Soremo hitotsu no shinjitsu dakedo
Kore kara wa zutto tsudzuite iku
Zutto tsudzuite iku

-------------------------------------------------------------------------------------
ok, I've given it another shot.. thanks to tommy for helping with the tough parts :squint:

English translation:
Distant Song

Even now, really
I cannot bear to be alone
Nearly tell you my weakness, love, and truth

Rather than holding hands
We should first make a vow
The hope that I should be able to see
Now, when I’m about to ascertain it I have to go

Rather than (having) memories for my own sake
I want to be someone else’s memory
Though that is also one truth
From this point it will continue on
It will continue on

Alone, just doing nothing
Childhood days under the blue sky
Surely I had known weakness, love, and truth even then

I’m not only running
I must return to the person (that I was) then
The anxiety that should be felt
Now, when I’m about to ascertain it I have to go

Rather than (having) memories for my own sake
I want to be someone else’s memory
Though that is also one truth
From this point it will continue on
It will continue on

The stronger I become, the more I need to ascertain
The more I have to know weakness, love, and truth

Rather than (having) time for myself
I am searching for time (spent) with someone
Though that is also one truth
From this point it continues on
It continues on

Rather than (having) memories for my own sake
I want to be someone else’s memory
Though that is also one truth
From this point it continues on
It continues on

hidamari - October 20, 2007 01:52 AM (GMT)
07. ひらひら
作詞・作曲:堂本 剛  
編曲:ha-j/吉岡たく

かじかむ手を空にかざし
太陽をなでた
君のいいとこ思い出しては
だぶらせたりした
この坂でキスしたっけな
春の終わりに
別れの合図と気付いてしまった
鳴々鳴々

引きずって
打たれて
それでも
唄ってしまう

形のないもの全て
壊してしまいたい
君が云った 愛してるよも今じゃ
ひら ひら
ひら ひらら

アームストロングのように
しゃがれた声だ
トランペットと共に君へと
鳴々鳴々

操られ
傷ついて
それでも
奏でてしまう

保証のないもの全て
壊してしまいたい
君が云ったあの約束も今じゃ
ひら ひら
ひら ひらら

形のないもの全て
壊してしまいたい
君が云った 愛してるよも今じゃ
ひら ひら ひら
保証のないもの全て
壊してしまいたい
君が云ったあの約束も今じゃ
ひら ひら
ひら ひら
ひら ひら
ひら ひらら

Romaji:
Hira Hira

Lyrics & music: Domoto Tsuyoshi
Arrangement: ha-j & Yoshioka Taku

Kajikamu te wo sora ni kazashi
Taiyou wo nadeta
Kimi no ii toko omoidashite wa
Daburasetarishita
Kono saka de kisu shita kke na
Haru no owari ni
Wakare no aizu to kizuite shimatta
Aa aa

Hiki zutto
Utarete
Soredemo
Utatte shimau

Katachi no nai mono subete
Kowashite shimaitai
Kimi ga itta aishiteru yo mo ima ja
Hira hira
Hira hirara

Amusutorongu no you ni
Shagareta koe da
Torampetto to tomo ni kimi e to
Aha aha

Ayatsurare
Kizutsuite
Soredemo
Kanadete shimau

Hoshou no nai mono subete
Kowashite shimaitai
Kimi ga itta ano yakusoku mo ima ja
Hira hira
Hira hirara

Katachi no nai mono subete
Kowashite shimaitai
Kimi ga itta aishiteru yo mo ima ja
Hira hira hira

Hoshou no nai mono subete
Kowashite shimaitai
Kimi ga itta ano yakusoku mo ima ja
Hira hira
Hira hira
Hira hira
Hira hirara

edit:
English translation:
Flutter

Holding up my frozen hands towards the sky
Gently brushed the sun
I start remembering your good points
Sometimes (my reminiscences) overlapped
We kissed on this slope, didn’t we?
At the end of spring
I noticed the signs of (our) separation
Aah aah

Dragging along
Beaten
Even so
I will sing on

I want to completely destroy
All the formless things
Even the words “I love you” that you said, now (it)
Flutters
Flutters

A husky voice
Like Armstrong
Together with trumpet, towards you
Aah aah

Manipulated
Wounded
Nevertheless
I will play on

I want to completely destroy
All the uncertain things
Even that promise you said, now (it)
Flutters
Flutters


thanks to tommy for her help! :D

hidamari - October 20, 2007 01:55 AM (GMT)
08. 月夜ノ物語 [光一ソロ]

Lyrics & translation over at Koichi Domoto's Lyrics thread

hidamari - October 20, 2007 02:40 PM (GMT)
09. 愛のかたまり

Lyrics & translation over at 39 thread

hidamari - October 20, 2007 03:07 PM (GMT)
10. Hey!みんな元気かい?
作詞・作曲:YO-KING 
編曲:F.L.P

悲しみの涙で育った大きな木を  どこまでものぼってゆけば
いつか必ず月に着くだろう  そこで音楽を聴いて体を動かす

退屈にやられないように  注意しながら  時間を過ごす
心を揺さぶることは  ほとんどない  楽しいと思いこませる

夜はどこからともなく  ぼくたちを包みこむ
君は何をしている  雨はいつか止むだろう

Hey! みんな元気かい?  Hey! みんなどうしてる?
Hey! 心の友達よ  Hey! みんな元気かい?

自分の心もそろそろ疑い始めてる  そうぼちぼちペースをおとずべきなのだろう
ひとつひとつ  かみしめながら  ながら族もうおわり
季節を感じ  風を感じ  緑を見よう

Hey! みんな元気かい?  Hey! みんなどうしてる?
Hey! 心の友達よ  Hey! みんな元気かい?

悲しみの涙で育った大きな木を  どこまでものぼってゆけば
いつか必ず月に着くだろう  そこで音楽を聴いて体を踊ろう

夜はどこからともなく  ぼくたちを包みこむ
君は何をしている  この雨はいつか止むのか?

Hey! みんな元気かい?  Hey! みんなどうしてる?
Hey! 心の友達よ  Hey! みんな元気かい?


Romaji:
Hey! Minna Genki Kai?

Lyrics & Music: YO-KING
Arrangement: F.L.P.

Kanashimi no namida de sodatta ooki na ki wo doko made mo nobotte ikeba
Itsuka kanarazu tsuki ni tsuku darou soko de ongaku wo kiite karada wo ugokasu

Taikutsu ni yararenai you ni chuui shinagara toki wo sugosu
Kokoro wo yusaburu koto wa hotondo nai tanoshimi to omoikomaseru

Yoru wa doko kara to mo naku boku tachi wo tsutsumikomu
Kimi wa nani wo shite iru ame wa itsuka yamu darou

Hey! Minna genki kai?
Hey! Minna doushiteru?
Hey! Kokoro no tomodachi yo
Hey! Minna genki kai?

Jibun no kokoro mo sorosoro utagai hajimeteru sou bochi bochi pe-su wo otozubeki nano darou
Hitotsu hitotsu kami shimenagara nagarazoku mou owari
Kisetsu wo kanji kaze wo kanji midori wo miyou

Hey! Minna genki kai?
Hey! Minna doushiteru?
Hey! Kokoro no tomodachi yo
Hey! Minna genki kai?

Kanashimi no namida de sodatta ooki na ki wo doko made mo nobotte ikeba
Itsuka kanarazu kanarazu tsuki ni tsuku darou soko de ongaku wo kiite odorou

Yoru wa doko kara to mo naku boku tachi wo tsutsumikomu
Kimi wa nani wo shite iru kono ame wa itsuka yamu no ka?

ryo - October 31, 2007 07:45 AM (GMT)
11. テノヒラ  5'02''

作詞:浅田信一 
作曲:オオヤギヒロオ
編曲:CHOKKAKU


作詞:Shinichi Asada
作曲:Hiroo Oyagi

汗ばむくらいに強く握る 不揃いの手のひらを重ねる時
通りすぎるあの日の匂いが立昇る

しらけた公園のベンチに座る 頼りなく寄り添った僕等の影
涙もろく強がりな君を守るのがやっとだった

淀んだ水に揺れる波紋のように
遠くどこまでも行けたなら
そのうち僕等きっと壊れてしまいそうで
声にならぬ想いにも気付いてる

眩暈にすら似た 愛しさの狭間で
身体にタマシイに 切なさが押し寄せる
同じ空気を 感じることや
ぎこちないオヤスミや 重なる手のひらが
心に染みわたるように 二人に残りますように

見慣れた景色も違って映る 清らかな春の風 夏の大空
秋の夕暮れ 伸びてゆく影に冬の足音を聞いた

凍てつく道に咲いた花のように
そっとそよ風を待ち焦がれて
街中誰もがきっと軋んだ胸を抱え
無口なまま泣くのをこらえてる

闇に彷徨い 戸惑う世界に
矛盾や雨の日が 悲しみを連れてくる
夜の終わりに 優しさ持ちよれば
伝わるぬくもりで 明日も戦える
陽射しが溢れてくように 優しく包まれるように

眩暈にすら似た 愛しさの狭間で
身体にタマシイに 切なさが押し寄せる
同じ空気を 感じることや
ぎこちないオヤスミや 重なる手のひらが
心に染みわたるように 二人に残りますように


Romanji

Tenohira

Written by: Shinichi Asada
Composed by: Hiroo Oyagi


aseba mukurai ni tsuyoku nikiru fusoroi no tenohira wo kasaneru toki
toori sugiru ano hi no niori ga tachinoboru

shiraketa kouen no benchi (bench) ni suwaru tayori naku yorisotta bokura no kage
namida mo roku tsuyogari na kimi wo mamoru no gayatto datta

yodonda mizu ni yureru namon no you ni
todoku doko mademo iketa nara
sono uchi bokura kitto kowarete shimai sou de
koe ni naranu omoi ni mo kitsuiteru

memai ni surani ta itoshi sa no hazama de
karada ni tamashii ni setsuna sa ga oshi yoseru
onaji kuuki wo kanjiru koto ya
kikochinai oyasumi ya kasanaru tenohira ga
kokoro ni shimi wataru you ni futari ni okorimasu you ni

minareta keshiki mo chigatte utsuru kiyoura kana haru no kaze natsu no oo sora
aki no yugure nobite yuku kage ni fuyu no ashioto wo kiita

nisuite tsuku michi ni saita hana no you ni
sotto soyo kaze wo machi kogarete
machijya dare mo ga kitto ashinda mune wo kaka e
muguchi na mama naku no wo koraeteru

yami ni samayoui tomadou sekai ni
mijiyun ya ame no hi ga kanashimi wo tsurete kuru
yoru no owari ni yasashi sa mochi yoreba
tsutawaru nukumori de ashita mo tatakaeru
hisashi ga afureteku you ni yasashiku tsutsu mareru you ni

memai ni surani ta itoshi sa no hazama de
karada ni tamashii ni setsuna sa ga oshi yoseru
onaji kuuki wo kanjiru koto ya
kikochinai oyasumi ya kasanaru tenohira ga
kokoro ni shimi wataru you ni futari ni okorimasu you ni

-

hidamari - January 18, 2009 09:12 AM (GMT)
slight correction for "Te no Hira" romanization:
Asebamu kurai ni tsuyoku nigiru fusoroi no te no hira wo kasaneru toki
Toori sugiru ano hi no nioi ga tachinoboru

Shiraketa kouen no benchi ni suwaru tayori naku yorisotta bokura no kage
Namida
moroku tsuyogari na kimi wo mamoru no ga yatto datta

Yodonda mizu ni yureru
hamon no you ni
Tooku doko made mo iketa nara
Sono uchi bokura kitto kowarete shimaisou de
Koe ni naranu omoi ni mo
kidzuiteru

Memai ni sura nita itoshisa no hazama de
Karada ni tamashii ni setsunasa ga oshiyoseru
Onaji kuuki wo kanjiru koto ya

Gikochinai oyasumi ya kasanaru te no hira ga
Kokoro ni shimiwataru you ni futari ni
nokorimasu you ni

Minareta keshiki mo chigatte utsuru
kiyoraka na haru no kaze natsu no oozora
Aki no yuugure nobite yuku kage ni fuyu no ashioto wo kiita


Itetsuku michi ni saita hana no you ni
Sotto soyokaze wo machi kogarete
Machi
juu daremo ga kitto kishinda mune wo kakae
Mukuchi na mama naku no wo koraeteru

Yami ni
samayoi tomadou sekai ni
Mujun ya ame no hi ga kanashimi wo tsurete kuru
Yoru no owari ni yasashisa mochiyoreba
Tsutawaru nukumori de ashita mo tatakaeru
Hizashi ga afureteku you ni kanashiku tsutsumareru you ni

Memai ni sura nita itoshisa no hazama de
Karada ni tamashii ni setsunasa ga oshiyoseru
Onaji kuuki wo kanjiru koto ya
Gikochinai oyasumi ya kasanaru te no hira ga
Kokoro ni shimiwataru you ni futari ni nokorimasu you ni



English translation:
When we held hands so tightly
The scent of that long-ago day came floating back

On the bench in a deserted park, the two of us sitting together
I was finally able to protect the fragile you who tried to put up a strong front

(Our relationship is) Like a ripple over stagnant water
If it were able to go as far away as it pleases
Then we would certainly have broken up
(Somehow) We realized it, yet we said nothing

In this dizzying love
Hopeless longing surging through my body, my soul
Sharing the same space,
Our awkward “goodnight”, holding hands
(All these memories) Filling my heart
Wishing that we could still be together

Even the familiar landscape looks different
Spring’s clean breeze, summer’s open sky, fall’s sunset
In the lengthening shadow I can hear winter’s footsteps

Like a flower that blooms on a frozen road
Yearning for a gentle breeze
Everywhere surely everyone has their own pain
Silently crying, hanging on

Wandering in darkness, in this bewildering world
Conflicting thoughts and rainy days bring sadness
If at night’s end we (each) carry away tenderness
With the conveyed warmth we can fight on tomorrow
As if gently wrapped in the overflowing sunshine

In this dizzying love
Hopeless longing surging through my body, my soul
Sharing the same space,
Our awkward “goodnight”, holding hands
(All these memories) Filling my heart
Wishing that we could still be together


Whee.. finally this album's completed :D
Sorry for taking so long to translate the last song :bow:

hidamari - January 18, 2009 09:19 AM (GMT)
12. カナシミ・ブルー (New Mix)
作詞・作曲:堂島孝平
編曲:CHOKKAKU

Lyrics and translation over at 14th Single thread




Hosted for free by InvisionFree