View Full Version: Articles Of Tsuyoshi Domoto

KinKi Kids > Everything about Kinki Kids > Articles Of Tsuyoshi Domoto

Pages: [1] 2 3 4 5 6

Title: Articles Of Tsuyoshi Domoto
Description: Writings, interviews, diary


kimurafan - April 11, 2006 04:18 PM (GMT)
All those who turn 20 within the year appear at the ceremony with a chosen senpai who is usually at least 30.

1999:
Nagase Tomoya (TOKIO)
Morita Go (V6)
Domoto Koichi (Kinki Kids)

2000:
Miyake Ken (V6)
Domoto Tsuyoshi (Kinki Kids)

2001:

Ohno Satoshi (Arashi)
Okada Junichi (V6)
Attending Senpai: Joshima Shigeru (TOKIO)

2002:
Sakurai Sho (Arashi)
Hideaki Takizawa (Takki & Tsubasa)
Imai Tsubasa (Takki & Tsubasa)
Attending Senpai: Sakamoto Masayuki (V6)

2003:

Aiba Masaki (Arashi)
Attending Senpai: Yamaguchi Tatsuya (TOKIO)

2004:
Ninomiya Kazunari (Arashi)
Matsumoto Jun (Arashi)
Attending Senpai: Nagano Hiroshi (V6)

=========================================



I happened on a translation at Johnny AC Forever and hope they don't mind my translating it. But it appears that this is an article Tsuyoshi wrote.

As for language, time, feelings, these are all things that I live with everyday. What does Tsuyoshi Domoto think about when he lives? What does he treat as his energy, what does he worry about, what does he laugh at? All these become a lot of stories. At the moment, this door is opening.

This energizing element of human has many types. Whether it is called my energizer or as you read this article and it becoming your energizer, these are all types of different energizers. So, from the beginning, stories that I don’t understand, stories that we all have at the bottom of our heart, stories that let tears flow nonstop, when introducing the entire journey, the first that come to my mind to introduce to all of you is: Domoto Tsuyoshi has an extreme pessimistic element.

During this period I often contemplate about myself. In 98, I was not like that. But in the past at times, I would be nosy, sometimes I would lie to myself and worsen the matter. I am the type who does not give much suggestions. Even if I am not satisfied with the others’ opinions, I would especially use the non contact type of personality. So when I discovered the burden from mental pressure that eyes could not detect, unconsciously it would be easy to pile up inside. So I would like to live more gently and warmly.

There are countless people who are like me whose personality feels suffocating. Recently I have examined this period of mine that I like and I see surfacing was the period of “even if I don’t become a strong person, it’s still fine.” Because I’m weak, because of crucial moments, suddenly I become strong. I still feel that being weak is good. Thank you, and thank you again to the weak and small self…etc…

Looking at the clear blue sky and walking along the sunset roads, such language and scenery overlap and I could love myself from the bottom of my heart. To come purely back to my own self, and I like best to talk about these things about myself.


I was watching an old clip of the two and at one portion, Tsuyoshi was asked what he liked most when he has a girlfriend. I think it was on Utaban.

He said that he wanted the girl to wrap her arms around him and fall asleep in bed. The host ridiculed him why? because it should be the guy who does that instead. But Tsuyoshi insisted that he wanted to feel protected and hugged. :P

Very honest person.

I wonder what Koichi wants. :laughing5:

poch05 - April 11, 2006 11:40 PM (GMT)
QUOTE (kimurafan @ Apr 11 2006, 08:18 AM)
He said that he wanted the girl to wrap her arms around him and fall asleep in bed. The host ridiculed him why? because it should be the guy who does that instead. But Tsuyoshi insisted that he wanted to feel protected and hugged. :P

Now , i could do that :lol: :lol:

that's probably one of his essays from his old Myojo articles.... I've read some translations of others as well, I'll see if i could ask permission to have it posted here... He really does writes beautifully.... :love4:

oh, if anyone has an LJ account , you may want to join the domototsuyoshi community... there are some translations by kele of it there as well...

kimurafan, hope you'll be able to translate some more..hehe :flirt: thanks for translating this one!

kimurafan - April 14, 2006 12:56 AM (GMT)
poch05, I am keen to translate some articles by Tsuyoshi and Koichi but I don't know where to get them. Some forums hide them and I need in excess of 70-100 posts before I could get to them. :( At that rate, I would never have enough time to translate at this forum. :lol:

If you know of any Chinese source, or your friends do, send the link to me if you don't mind, or post it here with an emocion between http:// :lol: :lol: and the ending part if they mind such hotlinking. :rolleyes:

user posted image

poch05 - April 14, 2006 03:12 PM (GMT)
hi kimurafan...

the one site that i could you for now would be a Tsuyoshi forum, Original Color ... I could click my way in through the forum so i think the articles would not be hidden...hehehe... I think his Love Fighter (J-web) and Myojo articles would be best... hehhe..but of course, you decide...

There are some links below for affilliated forums/sites below so you might want to check them out as well. I would try to ask more chinese sites/forums for you esp. Ko-chan's...hehhehe....

thanks in advance!

poch05 - April 20, 2006 05:35 AM (GMT)
Here's a Translation of Boku no Ashioto, Tsuyoshi's Myojo essays....

MYOJO Dec 2002
Boku no ashito 47
By Doumoto Tsuyoshi

Tsuyoshi who is smiling innocently. Tsuyoshi who is wildly calling out. Tsuyoshi who speaks earnestly. But at the same time, there is Tsuyoshi who can be so weak and helpless. When alone, especially in the transition from evening to night time, such a Tsuyoshi will often appear. [Because I’m basically a person who just thinks too much~~~] This essay will insightfully express such a self, beautiful as if a poem. Letting us realize that it is precisely because there are such times that we fall to the bottom of a pit, that we can have the determination and focus to finally achieve something filled with awe. [But, I believe before Christmas I will find, the person I like (heart)]

[On the Journey]

Looking up at the sky above. I don’t know why, the loneliness just overwhelms me.

Under this vast blue sky, on the empty wide street, who is loving someone else, missing someone, embracing someone and living on…that is the thought in my heart, as I suddenly felt lonely. I would even think, when will peace finally be bestowed upon human beings.

At such a moment I wish to be embraced by someone. No need for words. Only mutually feeling the warmth and love with this heart, and closing my eyes like this forever and ever.

But sometimes I will also feel afraid of myself. Fearing that I am a person who will disrupt such a peaceful feeling. Thus, I don’t have many words. I remain passive, just turning on ALBERT KING’s music, playing the guitar by myself. Concentrating wholeheartedly, and not think about anything. Because I am afraid of hurting others, because I am afraid of being hurt, so I just play my guitar, lonesomely.

Felt that such a me is so pitiful, and just continued silently doing what I want to do.

He is searching for something.

Someone he can love? Someone who is loving him? Or is it that pure and untainted true self…? At the same time when the answer cannot be found, the fingers strumming the guitar follow those motions increasingly, as if trying to sweep something intangible all aside.

And then, the habit of looking out from the inner window of the room at the sky comes over me again. The habit, of seeking the sky above when I can’t find any answer.
Although the heart knows clearly, that it can’t find calmness of soul and enlightenment in the direction of the sky. The sky of daytime gives one a feeling of friends.

But when dawn falls to the dusk, such a sky gives people a feeling of enemies.
Just like it is saying [Goodbye] to me. Making one feel uneasy about tomorrow, lost about the future. The whole body feeling immense solitude.

Sometimes I will wonder, what is that person doing…

Wish to meet him, ask him [Am I great?]
But the words can’t leave my mouth. Because I am afraid to hurt others, because I am afraid of being hurt.

Closing the window, I plugged in the electricity point of the stereo set, once again sitting on the sofa. And then, I let the room be filled with the melodies of ALBERT KING, and play in complement with my guitar alone.

Hoping to seek out some answer and playing, at the same time.

I can’t step out of the room.
Because it seems like I will meet my weary and hurt self, or the self who hurt someone else.

Without a certain level of self-confidence, I can never walk out.

My dear dog stretched his head and looked up at such a me. Very worriedly.

I am lying on the bed, he climbed up to my chest, gave me a consoling kiss and I returned the kiss. My tears don’t stop streaming. Wiping my tears, I let him lie on my hand as a pillow. He rested his jaw on my arm, closing his eyes. I too, closed my eyes.

And we fell asleep quietly, just like that.

I didn’t dream. Woke up in the lightness of sleep. Feeling glad that I am still alive and preparing food for my dear dog at the same time. Placed the food in front of him who is wagging his tail. I also settled down to eat my meal.

After I finished, I washed both our dishes, and bathed thoroughly, before laying onto the bed once again. Kenshirou also hopped on and placed himself closely next to me. So cute. I thought in my heart, no matter what I will protect him.

A day just ended like that.

Whenever I felt vulnerable, I will begin to think about everything in a pessimistic way. It is all too easy to break down. In order not to let myself continue to dwell in such darkness, I felt that it is better for me to face only myself.

But…

If there is someone who is missing and thinking about me, I hoped to before the end of each day, give that person a call, fall asleep listening to her voice. Now I hold my dog’s hand to sleep. I had been doing that since it was very small. To the me in the past, that is a natural act of affection.

When can I then hold two hands to sleep. On one side my dear dog’s hand, the other my lover’s.

Just who will that be? Hand in hand, the lady sleeping by my side.

Who will I get married to? The future leaks its secrets to no one. Nobody knows. The only thing within my ability to do is anticipate how the future looks in my heart. (Actually, when I was in kindergarten, I had a sudden perception that I will get married between the age of 27 and 32. Will that come true?)

Who should I be together with, what should I be living my life together with?

Is the me now 100 marks?

There are so many things I wish to know. So many dreams. Just that I fear hurting others, fear being hurt. So today, I won’t telephone anyone, and just sleep peacefully with my dog. Shall embark on finding my own beautiful journey, I guess.

Looking up at the sky.

It is already pitch black.

The stars are saying [I am here], [Thanks for seeking me out]. Nevertheless, the nightsky makes one feel lonely indeed, makes one feel like crying. But for the sake of walking towards tomorrow, I take in a deep deep breath. Because, I’m still on the journey of searching for the self that wants to meet my true self. Goodnight.


You could really feel his loneliness and uncertainty....and just made me wish with all my heart that he finds someone that could trully make him happy. I think his Boku no Ashioto essays are really wonderful because you could see a part of him... what he feels, what are his thoughts....

A big thanks to AKI of Bonnie Butterfly for the wonderful translation...

kimurafan - September 4, 2006 02:41 AM (GMT)
I understand that Tsuyoshi fans enjoy reading his written entries at Love Fighter. I've found some Chinese translations and will update if I see more.

Meanwhile, I think usami chan is translating some at her live journal.

This blog has some.
http://jweb85.blog48.fc2.com/blog-category-12.html

kimurafan - September 4, 2006 02:42 AM (GMT)
January 31, 2006

Miraculous wind
Brilliant flower
It should be able to transfer till tomorrow
Do not let it escape
Keep a good grasp of it
Use your whole body

kimurafan - September 4, 2006 02:46 AM (GMT)
February 1, 2006

Before blaming others
Please blame yourself first
Then
Sound out, no one could ever imitate
The most beautiful, the most beautiful
Voice then

Thank you

(The last three lines in plain English is, “Then sound out the most beautiful most beautiful voice that no one could every imitate.”)

kimurafan - September 4, 2006 02:46 AM (GMT)
February 2, 2006

The morning sun is gentle…
So
Trying to let the whole body bathe under it
If because of this I could get what unimaginable energy
Would try to lightly smile
Using my style that no one could ever possess

kimurafan - September 4, 2006 02:51 AM (GMT)
February 5, 2006

If not feeling well
I would play Eb maji7

Good!
Stride towards the goal
My soul

kimurafan - September 4, 2006 02:57 AM (GMT)
February 7, 2006

Everyone
Are you doing well recently?
The weather is very cold very cold
Feel it’s hard to pass
As a result, I did not hold back and gave it a cold
Ah!
Just now a pair of lover on motorbike
Passed by my company vehicle
Stuck together quite tightly
Looking at it seems very warm
And also just now I just called mother
She has just made jam
Outside is very cold
But the warm scenery
Is just slowly spreading
Today I also have to
Using my own style and work hard

kimurafan - September 4, 2006 03:05 AM (GMT)
February 9, 2006

Definitely have to transmit this well
Definitely could transmit it
I have love for you
Even if I say how much it’s not too proper a behavior
And it might make you feel a bit helpless
But I need your love
I have love for you
From now on let’s us carefully
Create possible happy laughter’s everyday

I love you

===================================


Wah, who is he writing about? He and the fans? Or he and a lady?

Anyway, the second last line in plain English is, “create everyday that could laugh happily.”

kimurafan - September 4, 2006 03:18 AM (GMT)
February 11, 2006

I am being loved by many
Thank you
Thank you everyone

kimurafan - September 4, 2006 03:19 AM (GMT)
February 13, 2006

Holding hands
So
It doesn’t matter
It could be transmitted
It could be transmitted
Using the whole body full of love


========================
hahahaha...I don't know who he is referring to, but in any case, it's very beautiful. Lucky whoever it is that he holds hands with or get this message!

kimurafan - September 4, 2006 03:34 AM (GMT)
April 8, 2006

Today would smile too
Let happiness fill up chest
With the sky high-like you
Sing together

In plain English, the last three lines are as follows:

Let happiness fill me up
Singing together
With you who is like the high skies

kimurafan - September 4, 2006 04:01 AM (GMT)
April 11, 2006 (this is Tsu’s birthday thoughts)

Everyone
Today my mother gave birth to me
God (or powers to be) gave my life beautiful days
This year being able also to welcome this day
It allows me to feel touched from inside my heart
Besides
Compared to anything I am moved
Like this, staying beside me
All of you who cheered me on relentlessly
Really from the my heart I feel very grateful
From now onwards
I would use effort to link up with everyone
Loving each other
Gently, gently
Be the most straight forward you
Be myself
I like you all the most
Thank you

kimurafan - September 4, 2006 04:02 AM (GMT)
April 13, 2006

Cold days continue
Cold
Makes one want to possess body warmth

I am just feeling your body warmth
Thank you

(the Chinese translation used the your in female gender)

usami chan - September 6, 2006 02:33 PM (GMT)
Thanks for the translations kimurafan. I have been translating the Love Fighter entries. I so far have translated #153-#156 and thanks to poch I'll be starting from #1 after I finish the last 6 I found. If you're interested in reading my translations just join my LJ.
KinKi のやる気まんまんジャーナル

kimurafan - September 6, 2006 06:08 PM (GMT)
usami chan, that's is good news that you would start from no. 1 onwards. :luv5:

Well, if you are so inclined, please feel free to post your translations here too for easy reading. I will not translate any more so as not to compete with you and will turn my efforts to translating their articles and other goodies.

Looking forward to know the inner Tsuyoshi!

Kaze - September 6, 2006 07:22 PM (GMT)
I always read his journal I feel it really relaxing, I takes me ages to get the meaning of what he writes but the way he writes gives me a sensation of quietness.
I think there is a site that translates in english many diaries for Idols, also for exemple Yamapi's and Nino's! I have to get that back because if I can recall well there was also Tsu's diary!

Thank you as always for the translations kimurafan!

duotiger51 - September 6, 2006 08:23 PM (GMT)
Ah! Thank you for the translations Kimurafan. I never knew this side of Tsuyoshi until now. He's so poetic and romantic. :rolleyes:

It's so different a feel from Koichi's SMGO. I'd love to read both for myself one day, or try to. :faint:

hikkie - September 7, 2006 03:45 AM (GMT)
hontoni ariagato kimurafan .. :clap2:

so this is tsuyo live journal? :anxious: ...wow .so poetic and romantic :love4: ...i saw DK with news as a guest and tsuyo said that he never update his web cause everybody will be depress...hahaha (saying with kawai face :lol: )...cause he is not a positive person !!!..

i like the title LOVE FIGHTER :love7:

ororo_munroe - September 8, 2006 02:00 AM (GMT)
I saw that DK too... unfortunately through YouTube has to wait ages for it to download...
but worth it...

anybody has the link to his jweb? or it's only accesible by certain parties only such as the japanese only, or johnny's fan members only...

poch05 - September 8, 2006 03:25 AM (GMT)
yes, hikkie he did say that.. He tends to think negative most of the time :P (well that's according to him)

ororo --> jweb is only accessible to fans in japan. Those entries are being sent in their celphones. It's something that they subscribed into ;)

kimurafan - September 25, 2006 02:38 PM (GMT)
Here is the poem that Tsuyoshi wrote for Koichi that was flashed on the screen at the 1/2 concert when Koichi sang Ai no Katamari 愛のかたまり . The poem was requested by Koichi. See interpretation by a fan at the Koichi Lyrics thread.

Sep 17 2006, 02:38 AM page 2 entry
http://z2.invisionfree.com/la_creme_d_asie...opic=2568&st=15




仆らはこの场所を缲り返す
We kept coming and going to this place

光る一つの星と宇宙となり
It becomes the bright shining star, it becomes the universe

重なり辉く为に 仆らはこの场所を缲り返す
For that layers of brightness, we kept coming and going to this place

君があまりに素敌だから
Because you are too perfect

仆があまりに美しいから
Because I am too perfect

恋の神はきっと 未来への键を云の隙间から落としてくれる
The goddess of love would definitely throw to us the key to the future, from between the layers of clouds

だから大丈夫
So do not worry

自分を信じて
Believe in yourself

仆を信じて
Believe me


Exclusive: Please do not repost this translation outside of this forum.

ororo_munroe - September 26, 2006 01:21 AM (GMT)
nice poem and beautifully translated kimurafan....

how can that dorky looking guy can write something soooo beautiful like this....
it seems that he appreciates his friendship with koichi a lot

kimurafan - September 29, 2006 12:29 AM (GMT)
Vol. 162, July 22, 2006

Swaggering
The me of today
Swaggering
The me of now
Bright shinny eyes
Brave eyes
Gentle eyes
using the entire body
Using the entire mind
Use all feelings
Going forward
Then
Want to use the love that comes from inside my heart
to say to those people
Thank you...


Exclusive: Please do not repost this translation outside of this forum.

kimurafan - September 29, 2006 12:46 AM (GMT)
Vol. 161, July 18, 2006

The sound of raindrops rapping on the window

Softly cock my ear to listen to it

In my heart arise a certain strange feeling

Slightly
blessed or solitary

In exchange
ruminating

The I of then
how would I treat it
the me of now

Because I believe everything is real
and when sparkling round eyes

after laughing

anger past and sadness past

holding on to today
and I have been asked later on

the language of love

where is it
continues to be sought



Exclusvie: Please do not repost this translation outside of this forum.

kimurafan - September 29, 2006 07:45 PM (GMT)
Vol. 160 July 4, 2006

days when drizzle lightly taps on my cheeks

would almost make one feel
that some good thing would happen

even if assumed
a foolish fellow it doesn't matter

from this tender feeling

no matter when
must come to recite

Hey

go on forward

towards the bright glittering
tomorrow of mine



Exclusive: Please do not repost this translation outside of this forum.

kimurafan - September 29, 2006 08:26 PM (GMT)
Vol. 159 June 22, 2006

Blooming by the roadside
the little flower

swaying with the wind

is it crying?

or is it smiling?

it doesn't matter

at least there is me

could feel
your existence



Exclusive: Please do not repost this translation outside of this forum.

kimurafan - September 29, 2006 09:01 PM (GMT)
Myojo Magazine Vol. 1 February 1999 The sound of my boots

From this moment onwards, all the words, time and feelings that I show etc., these are all the things that allow me to exist in this world. When Tsuyoshi Domoto considers how to exist, what is the driving force, what is he worried about, what is he laughing at…etc. it allows me to imagine many stories. Now I open “this window”.

So called man kind, such animal, could be classified into many types. The same for my type of animal. The type of animal like you now who could understand this article is the same. We belong to those other types. So from here on, soreies that could not be comprehended, stories that are absentminded, stories that causes unstoppable tears etc. I will introduce all of the appropriate “journeys”, all that I wanted to tell from the beginning.

Tsuyoshi Domoto is a really super pessimistic animal.

On the set I may be enthusiastic, but basically I am a pessimistic man who thinks. After you understand this, plese enjoy the “journey.” This way, we shall start now.

During this period of time, I would often contemplate matters about myself. Didn’t I have such a period in 98, but I am also a nosy person. To trick myself, there was once a failure. My type of person does not express my opinions very much. Even if I am not content with the opinion of others, I would still have “Not touching” type of personality. So, pressure is something invisible. But I could feel that unconsciously it accumulates in my heart. So, I want to live with a gentler approach.

Like myself, there are uncountable number of people who has the same personality like mine, feeling breathless. Recently when I feel that I like this type of me, a sentence would surface. “It is fine also not to be a strong person. Exactly because I am weak, I could strengthen at the important instant, that would be good.” Or “Because of how much I strengthen, I did not notice my own pain and the pain of others is very annoying.” “If one loses the tender heart in order to strengthen, then I’d rather stay this weak and feeble. Very grateful to my own weakness” etc…

Looking up at the clear blue sky, while walking on to the sunset lit beach, such sayings and landscapes overlap and I could love myself coming from my heart. Then, I also love the me who talk about such things.

Little children

A few days ago, because suddenly there were days off, so I could stroll around my home. Perhaps I walked around 20 minutes, coming towards me were a pair who held hands firmly with each other. The mother was a little bit tired in her looks, one hand holding the shopping bag. Then, she had a big sneeze. The child seemed to have said some caring words to her.

“Mom, are you fine? Look, the sky is very blue!”

the mother seemed to be hiding the sneeze of just now and answered, “I’m fine. Only that a bug ran into my mouth.”

Perhaps it was because I was passing by quickly, when I encounter such quiet atmosphere, the mood would suddenly become very quiet and comfortable.

The moment you start working, there would be lies and conflicts. I have discovered the most irritating scenarios. Even when I become grown up, I don’t want to play such scenarios. I have promised myself in my heart. But at the 19 of now, in order to protect myself in this world, unconsciously I would act in the most detestable scenarios I described. At those moments, I would blame myself, comfort myself etc. I battle all within my heart. In the end I calm down, and doing my best, I don’t want to meet that me.

Coming back to the topic just now, children are the most innocent love presents to mothers. It might be a small thing but in that gift box of “the sky is blue” , such innocent and straightforward language could move one’s heart. So called little children, to be able to find a little bit of happiness is very amazing. And also very highly regarded. And also know that there are such happy things. Besides, I feel that he is teaching us that matter. For example, using the sentence “the sky is very blue.”

Tsuysohi Domoto would soon be 20 years old. In good terms, I want to continue to go forward on the road of maturity. Even if the door is opened to the age of 30’s and 40’s, still want to continue to hold on tightly to the parcel of little happiness. That’s right, just like the little kid holding tightly his mother’s hand with his small hand and both strengthen themselves.


Exclusive: Please do not repost this translation outside of this forum.

kimurafan - October 1, 2006 09:03 PM (GMT)
Vol. 158, June 19, 2006

The warmth from the sun

Seeps into the deep parts of my body

Becomes
My everything

One day
Have to repay

This light of love


Exclusive: Please do not repost this translation outside of this forum.

kimurafan - October 1, 2006 09:30 PM (GMT)
Vol. 157 June 16, 2006

On the street that has just been rained on
The greasy road reflects the clouds
It seems tasty
That’s what I am thinking

But I can’t eat it
But
I still cannot help thinking about it

On the water surface
The white of white beautiful smoke…
My heart is smiling happily
Begins to tightly hold on to tomorrow


Exclusive: Please do not repost this translation outside of this forum.

kimurafan - October 1, 2006 09:34 PM (GMT)
Vol. 156 June 15, 2006

No matter what time
There are songs that I could not sing
But it is just because of this
I have to sing it
This type of me
With love



Vol. 155 June 9, 2006

Little rain pitter patter

Tenderly patted
My forehead

Thank you

Thank you

I still have to thank

The treasures that nature offers



Exclusive: Please do not repost this translation outside of this forum.

kimurafan - October 1, 2006 09:42 PM (GMT)
Vol. 154 June 7, 2006

The sky called the white clouds over
Just like it is shy
Covering itself with the white clouds

That beauty
Hidden away

Please do not hide
That brilliance

Please do not hide

I like

Those
Loveable

Lips


Exclusive: Please do not repost this translation outside of this forum.

This one is really cute. I think Tsuyoshi is very romantic a person.

kimurafan - October 1, 2006 09:47 PM (GMT)
Vol. 153 June 6, 2006

Extended from the top of my head

The blue sky

Today also
Make us sway

My heart could not wait to
Spread laughter

Holding my fist tightly
Slightly shows some anxiety

Come Go

Foot grounded
To there

To there



Exclusive: Please do not repost this translation outside of this forum.

I hope you all are enjoying these translations. I couldn't help translating them, usami chan, because I find that he writes very well, very sensitive a person and I wanted to translate them too. :P

ororo_munroe - October 2, 2006 06:10 AM (GMT)
his poem is like haiku but it's not

it's short but direct and has depth in it

I guess this latest entry about his endlicheri concert?

thank you usami and kimura fan for all these lovely translation...
you guys not just simply translate but turn it into as beautiful as its original
thank you

ororo_munroe - October 2, 2006 07:15 AM (GMT)
heheh

i think i've read it somewhere but it's good that you translate it kimurafan...

the concept was kinda dejavu to me... but then when i've read this article again

tsu was 20 and already in deep thought....

what was I thinking when I was 20 hmmmm

what to have for lunch maybe?
overdue assignment heheheh

being busy do tend to make us forget the simplest thing in life that bring most wonderful joyous feeling to us like

'the sky is blue'
heheheh

usami chan - October 3, 2006 02:53 AM (GMT)
kimurafan
I don't mind...I can totally understand why you want to translate them.:D I'm still at the beginning. It will be awhile before I get into the hundreds...

kimurafan - October 13, 2006 10:52 PM (GMT)
Vol. 162 September 10, 2006

Sound of the sun
Glittering
Tenderly
Flowing from the forehead
Suddenly
Thought of you
You who are like the sun
I Forever
Forever
Love

(who does he love, the sun, or the person he is writing about? I’m beginning to feel these are written for a person these days.)


Vol. 164 September 12, 2006

Little raindrops From the layers of clous
Cascade down

I am feeling the cold
Yet Feel warmth

Whoever could create such warmth

This feeling

I received it

(This is a very tender one. Very nice. Should I be jealous of the little raindrops or the someone who sent him love??)




Vol. 165 September 29, 2006

Use my heart to feel Slightly pricking cold wind

That day You who gave me a message Is shining bright

Allows other to accept Also allow myself to be ready for All kinds of pain

You are so shining bright

Many people send their love to me

Thank you everyone for giving me love

Thank you

Thank you

Today An additional share of gratitude

Let’s go

Let’s go

Let love lead towards ~ beautiful future



Vol 166 October 6, 2006

Rain stopped Begin to clear up
Then would think about rain

Rain stopped Begin to clear up
Then would think about rain

Rain stopped Begin to clear up
Then would think about rain

Because All are necessary things

Painful wounds Sadness
Also create laughter and courage
The most important moment

So

Rain stopped Begin to clear up
Then would think about rain

Rain stopped Begin to clear up
Then would think about rain

Rain stopped Begin to clear up
Then would
Kiss the rain


(Hahaha..if he wrote, “Then would…kiss you”, I think all of us would…. :faint: :faint: :faint: Who would he kiss? )

Exclusive: Please do not repost the translation outside of this forum.




Hosted for free by InvisionFree